24 de decembro de 2015

Carlos Drummond de Andrade

Explicación da vida
 
Leo Santana. Estatua de Drummond de Andrade na praia de Copacabana, Río de Xaneiro
 
 
 
A máquina do mundo
Carlos Drummond de Andrade
 


A máquina do mundo
.
E como eu palmilhasse vagamente
uma estrada de Minas, pedregosa,
e no fecho da tarde um sino rouco

se misturasse ao som de meus sapatos
que era pausado e seco; e aves pairassem
no céu de chumbo, e suas formas pretas

lentamente se fossem diluindo
na escuridão maior, vinda dos montes
e de meu próprio ser desenganado,

a máquina do mundo se entreabriu
para quem de a romper já se esquivava
e só de o ter pensado se carpia.

Abriu-se majestosa e circunspecta,
sem emitir um som que fosse impuro
nem um clarão maior que o tolerável

pelas pupilas gastas na inspeção
contínua e dolorosa do deserto,
e pela mente exausta de mentar

toda uma realidade que transcende
a própria imagem sua debuxada
no rosto do mistério, nos abismos.

Abriu-se em calma pura, e convidando
quantos sentidos e intuições restavam
a quem de os ter usado os já perdera

e nem desejaria recobrá-los,
se em vão e para sempre repetimos
os mesmos sem roteiro tristes périplos,

convidando-os a todos, em coorte,
a se aplicarem sobre o pasto inédito
da natureza mítica das coisas,

assim me disse, embora voz alguma
ou sopro ou eco ou simples percussão
atestasse que alguém, sobre a montanha,

a outro alguém, noturno e miserável,
em colóquio se estava dirigindo:
“O que procuraste em ti ou fora de

teu ser restrito e nunca se mostrou,
mesmo afetando dar-se ou se rendendo,
e a cada instante mais se retraindo,

olha, repara, ausculta: essa riqueza
sobrante a toda pérola, essa ciência
sublime e formidável, mas hermética,

essa total explicação da vida,
esse nexo primeiro e singular,
que nem concebes mais, pois tão esquivo

se revelou ante a pesquisa ardente
em que te consumiste… vê, contempla,
abre teu peito para agasalhá-lo.”

As mais soberbas pontes e edifícios,
o que nas oficinas se elabora,
o que pensado foi e logo atinge

distância superior ao pensamento,
os recursos da terra dominados,
e as paixões e os impulsos e os tormentos

e tudo que define o ser terrestre
ou se prolonga até nos animais
e chega às plantas para se embeber

no sono rancoroso dos minérios,
dá volta ao mundo e torna a se engolfar
na estranha ordem geométrica de tudo,

e o absurdo original e seus enigmas,
suas verdades altas mais que tantos
monumentos erguidos à verdade;

e a memória dos deuses, e o solene
sentimento de morte, que floresce
no caule da existência mais gloriosa,

tudo se apresentou nesse relance
e me chamou para seu reino augusto,
afinal submetido à vista humana.

Mas, como eu relutasse em responder
a tal apelo assim maravilhoso,
pois a fé se abrandara, e mesmo o anseio,

a esperança mais mínima — esse anelo
de ver desvanecida a treva espessa
que entre os raios do sol inda se filtra;

como defuntas crenças convocadas
presto e fremente não se produzissem
a de novo tingir a neutra face

que vou pelos caminhos demonstrando,
e como se outro ser, não mais aquele
habitante de mim há tantos anos,

passasse a comandar minha vontade
que, já de si volúvel, se cerrava
semelhante a essas flores reticentes

em si mesmas abertas e fechadas;
como se um dom tardio já não fora
apetecível, antes despiciendo,

baixei os olhos, incurioso, lasso,
desdenhando colher a coisa oferta
que se abria gratuita a meu engenho.

A treva mais estrita já pousara
sobre a estrada de Minas, pedregosa,
e a máquina do mundo, repelida,

se foi miudamente recompondo,
enquanto eu, avaliando o que perdera,
seguia vagaroso, de mãos pensas.

E como eu camiñase vagamente
un carreiro de Minas, pedrallento,
e no peche da tarde un sino rouco

mesturásese ao son dos meus zapatos,
que era pausado e seco; e aves pairasen
no ceo de chumbo, e as súas formas negras

moi paseniño fosen diluíndose
noutro mourén maior, vindo dos montes
e do meu propio ser desenganado,

a máquina do mundo alí entreabriuse
para quen de a romper xa se esguellaba
e só de o ter pensado se carpía.

Abriuse maxestosa e circunspecta,
sen emitir un son que fose impuro
nin un clarón meirande có aceptable

polas pupilas luídas na inspección
continua e dolorosa do deserto,
e pola mente exhausta de amentar

toda unha realidade que transcende
a propia imaxe súa debuxada
no rostro do misterio, nos abismos.

Abriuse en calma pura, e convidando
cantos sentidos e intuicións restaban
a quen de os ter usado xa os perdera

e nin desexaría recobralos,
se en van e para sempre os mesmos tristes
periplos sen roteiro repetimos,

a todos convidando, e en cohorte,
a se aplicaren sobre o pasto inédito
da natureza mítica das cousas,

e tal me dixo, malia voz ningunha
ou sopro ou eco ou simple percusión
atestase que alguén, sobre a montaña,

a outro alguén, nocturno e miserable,
en conversa se estaba a dirixir:
«O que en ti buscaras, ou fóra do

teu ser restricto e nunca se mostrou,
mesmo afectando darse ou ben renderse,
e máis se retraendo a cada instante,

olla, repara, ausculta: esa riqueza
que excede a toda perla, esa ciencia
sublime e formidable, mais hermética,

esa total explicación da vida,
ese nexo primeiro e singular,
que nin concibes xa, pois tan esquivo

se revelou perante a busca ardente
na que te consumiches… mira, observa,
abre o teu peito para o recibires.»

As máis soberbias pontes e edificios,
o que nos obradoiros se elabora,
o que pensado foi e logo atinxe

distancia superior ao pensamento,
os recursos da terra domeados,
e as paixóns e os impulsos e os tormentos,

e todo o que define o ser terrestre
ou se prolonga ata nos animais
e chega ás plantas para se embeber

no sono rancoroso mineral,
dá volta ao mundo e torna se afundir
na estraña orde xeométrica de todo,

e o absurdo orixinal e os seus enigmas,
as súas verdades máis altas que tantos
monumentos erguidos á verdade;

e a memoria dos deuses, e o solemne
sentimento de morte, que florea
no caule da existencia máis gloriosa,

todo se presentou nese relance
e me chamou cara ao seu reino augusto,
á fin sometido á ollada humana.

Mais, como eu resistise responder
a esta chamada tan marabillosa,
pois que abrandara a fe, e mesmo a ansia,

a esperanza máis mínima –esa arela
de ver esvaecida a tebra mesta
que entre os raios do sol inda se filtra;

como defuntas crenzas convocadas
presto e tremente non se persuadisen
a de novo tinguir a neutra face

que vou polos camiños amosando,
e como se outro ser, e non aquel
habitante de min hai tantos anos,

pasase a mandar na miña vontade
que, xa por si voluble, se cerraba
semellante a esas flores reticentes

en si mesmas abertas e pechadas;
como se un don tardío xa non fose
apetecible, antes ben desdeñable,

baixei os ollos, incurioso, laso,
sen querer colle-la cousa ofrecida
que
de balde se abría ao meu maxín.

A tebra máis estrita xa pousara
no carreiro de Minas, pedrallento,
e a máquina do mundo, repelida,

foi minuciosamente recompóndose,
mentres eu, avaliando o que perdera,
seguía vagaroso, coas mans mortas.

       
       
     
2015. Tradución de
Enrique Gutiérrez Miranda

 
 
 

18 de decembro de 2015

Roberto Piva

Matogueira de intrigas
 
 
John Currin, Nu nun espello convexo

 

Roberto Piva

Poema eléctrico do cu



 

 


 

músculo de veludo na boca de tódolos feirantes
torpedeiros rapazas de internado
negociantes panadeiros domingueiros
seareiradas exércitos de humanocultura
onde ti habitas alucinante como
promesa derradeira
cu bocaaberta entrada franca dos demoños
pesadelo dos adolescentes fogueira da
solteirona en vacacións árbore xenealóxica
da Choca Mater onde foi chocado
o ovo humano cunha temperatura
de 300 soles
cu fonte de enerxía kundalini hostia dos
grandes libertinos fornalla dos
cocainómanos boca azulenta da
verdade corpórea diagramada no
infinito do desexo cu grande iniciador
de tempestades amorosas vertixe verdadeira
onde os amantes esvararan
cu vaporizador da Idade Media do corpo
onda bioenerxética de metais coloridos
omoplatas cargadas de hidróxeno
leopardos alucinados de tanto peludo
cu de cabelos negros louros rubios castaños
matogueira de intrigas onde o carallo
se perde se desnorta desmaia de gozo
na contracción do espasmo da ledicia erótica
cu selvático asaltante nocturno diúrno cuadrilleiro
farfallán dos carreiros que levan
ao Gran Precipicio anunciador de Paixóns
cu das peluxes suaves & suculentas flor carnívora
labarada reprimida pola civilización
ave tola solitaria perdida bébeda
amorosa
cu proletario do corpo grande escorpión revoltado
o teu voo de liberdade comeza acontecer

     

 

 

 

 

 

 Poema elétrico do cu

 

 

 

 


 

músculo de veludo na boca de todos os feirantes
torpedeiros meninas de internato
negociantes padeiros farofeiros
torcidas exércitos de humanocultura
onde você habita alucinante como
promessa derradeira
cu boquiaberta entrada franca dos demônios
pesadelo dos adolescentes fogueira da
solteirona em férias árvore genealógica
da Cloca Mater onde foi chocado
o ovo humano numa temperatura
de 300 sóis
cu fonte de energia kundalini hóstia dos
grandes libertinos fornalha dos
cocainômanos boca azulada da
verdade corpórea diagramada no
infinito do desejo cu grande iniciador
de tempestades amorosas vertigem verdadeira
onde os amantes deslizam
cu vaporizador da Idade Média do corpo
onda bioenergética de metais coloridos
omoplatas carregadas de hidrogênio
leopardos alucinados de tanto veludo
cu de cabelos negros loiros ruivos castanhos
cipoal de intrigas onde o caralho
se perde se desnorteia desmaia de gozo
na contração do espasmo da alegria erótica
cu selvagem assaltante noturno diurno trombadinha
espadachim das estradas que levam
ao Grande Precipício anunciador de Paixões
cu das penugems suaves & sumarentas flor carnívora
labareda policiada pela civilização
ave louca solitária perdida bêbada
amorosa
cu proletário do corpo grande escorpião revoltado
teu voo de liberdade começa a acontecer

 
 

 


 

9 de decembro de 2015

Kenneth Rexroth

Bestas, bechos e animais. I

Casey Girard  - Aardvark

Casey Girard, Porco formigueiro (blog.caseyg.com)

 

Un bestiario (1)
Kenneth Rexroth


 

University of Iowa Museum of Natural History - Aardvark

University of Iowa, Porco formigueiro (iowanaturalhistory.tumblr.com)

 

Aardvark Porco formigueiro

.

The man who found the aardvark
Was laughed out of the meeting
Of the Dutch Academy.
Nobody would believe him.
The aardvark had its revenge —
It returned in dreams, in smoke,
In anonymous letters.
One day somebody found out
It was in Hieronymus
Bosch all the time. From there it
Had sneaked off to Africa.

O home que atopou o porco formigueiro
foi motivo de chanza na reunión
da Academia Neerlandesa.
Non o podería crer ninguén.
O porco formigueiro tivo a súa vinganza…
Tornou nos soños, no fume,
nas cartas anónimas.
Un día alguén se decatou
de que todo o tempo estivera
no Bosco. Dende alí
liscara para África.

       
       

 

Andrey Pavlov - Statue of Labour

  Andrey Pavlov, Monumento ao traballo (pavlovants.com)

 

Ant Formiga

.

Achilles, Aesop, Mark Twain,
Stalin, went to the ant.
Your odds are one to three if
You decide to ignore it.
The aardvark, he eats them up,
And frightens all the people.

Aquiles, Esopo, Mark Twain,
Stalin, acudiron á formiga.
As túas probabilidades son un a tres
se a decides ignorar.
O porco formigueiro devóraas
e asusta á xente.

       
       

 

Nate Frizzle - Forever Young

Nate Frizzell, Sempre mozos (natefrizzell.com)

 

Bear Oso

.

When the world is white with snow,
The bear sleeps in his darkness.
When the people are asleep,
The bear comes with glowing eyes
And steals their bacon and eggs.
He can follow the bees from
Point to point for their honey.
The bees sting but he never
Pays them any attention.
Tame bears in zoos beg for buns.
Two philosophies of life:
Honey is better for you
Than buns; but zoo tricks are cute
And make everybody laugh.

Cando o mundo está branco coa neve
o oso dorme na súa escuridade;
cando a xente está a durmir
o oso chega cos seus ollos brillantes
e róuballe-lo touciño e mailos ovos.
Pode segui-las abellas dun
lado para outro polo seu mel.
As abellas pícanlle, pero el nunca
lles pon atención ningunha.
Nos zoos os osos mansos piden doces.
Dúas filosofías da vida:
Para ti o mel é mellor cós doces;
pero os trucos no zoo son chistosos
e fan rir a todos.

       

 

 

 

Kawanabe Kyōsai - Comic shunga painting

Kawanabe Kyōsai, Pintura humorística ‘shunga’ (kawanabe-kyosai.org)

 

Cat Gato

.

There are too many poems
About cats. Beware of cat
Lovers, they have a hidden
Frustration somewhere and will
Stick you with it if they can.

Hai poemas de máis
sobre gatos. Leva coidado cos amantes
dos gatos, teñen unha oculta
frustración nalgures e
han te picar con ela se poden.

       
       

 

Bill Carman - Just Pull and You’ll Go UP

Bill Carman, Just Pull and You’ll Go UP (billcarman.tumblr.com)

 

Coney Coello

.

Coneys are a feeble folk,
But their home is in the rocks.
If you've only got one rock
There are better things to do
With it than make a home of it.

Os coellos son xente feble,
malia a súa casa estar nas rochas.
Se ti tes soamente unha rocha,
hai cousas mellores para faceres
que construír nela unha casa.

       

 

 

 

Ron English - Cowgirl Milkshake

Ron English, Cowgirl Milkshake (popaganda.com)

 

Cow Vaca

.

The contented cow gives milk.
When they ask, “Do you give milk?”
As they surely will, say “No”.

A vaca contenta dá leite.
Cando lle preguntan «Dás leite?»,
como seguramente fai, ela di «Non».

       

 

 

 

Sammy Slabbinck - Time takes a cigarette

Sammy Slabbinck, Time takes a cigarette (sammyslabbinck.tumblr.com)

 

Deer Cervo

.

Deer are gentle and graceful
And they have beautiful eyes.
They hurt no one but themselves,
The males, and only for love.
Men have invented several
Thousand ways of killing them.

Os cervos son tranquilos e elegantes
e teñen os ollos fermosos.
Non feren a ninguén agás a eles mesmos;
os machos, e só por amor.
Os homes inventaron varios
miles de formas de os matar.

 

 

       

 

Andy Warhol - Endangered Species, Bald Eagle

Andy Warhol, Especies en perigo, Aguia de cabeza branca (warhols.com)

 

Eagle Aguia

.

The eagle is very proud.
He stays alone, by himself,
Up in the top of the sky.
Only brave men find his home.
Few telescopes are sharper
Than his eyes. I think it's fine
To be proud, but remember
That all the rest goes with it.
There is another kind of
Eagle on flags and money.

A aguia é moi fachendosa.
FIca soa, por ela mesma,
arriba, no máis alto do ceo.
Só os valentes atopan a súa casa.
Poucos telescopios son máis nítidos
cós seus ollos. Coido que é abondo
para ser fachendosa, pero lembra
todo o resto que vai canda ela.
Hai outra caste de aguias
nas bandeiras e mailo diñeiro.

 

 

       

 

Eva Dahvmandàsz - Sleepy fox

Eva Dahvmandàsz, Golpe durmindo (dahvmandasz.tumblr.com)

 

Fox Golpe

.

The fox is very clever.
In England people dress up
Like a movie star's servants
And chase the fox on horses.
Rather, they let dogs chase him,
And they come along behind.
When the dogs have torn the fox
To pieces they rub his blood
On the faces of young girls.
If you are clever do not
Let anybody know it,
But especially Englishmen.

O golpe é moi listo.
En Inglaterra a xente adobíase
como os criados das estrelas do cine
e persegue o golpe a cabalo;
ou mellor, deixan os cans perseguilo
e van logo detrás deles.
Cando os cans esgazaron o golpe
en anacos, fregan o seu sangue
polas caras das rapazas.
Se ti es listo, non
deixes que o saiba ninguén,
pero mormente os ingleses.

 

 

       

 

Martin Wittfooth - The Devil's Playground

Martin Wittfooth, O patio de xogos do demo (martinwittfooth.com)

 

Goat Cabra

.

 

G stands for goat and also
For genius. If you are one,
Learn from the other, for he
Combines domestication,
Venery, and independence.

O “c” é de cabra e tamén
de cerebro. Se ti tes un,
aprende da outra, pois que
combina domesticación,
montaría e independencia.

 

 

       

 

Marvin Hayes - Non-Conformer

Marvin Hayes, Inconformista (plus.google.com)

 

Herring Arenque

.

The herring is prolific.
There are plenty of herrings.
Some herrings are eaten raw.
Many are dried and pickled.
But most are used for manure.
See if you can apply this
To your history lessons.

O arenque é prolífico.
Hai gran cantidade de arenques.
Algúns cómense crus,
outros sécanse e consérvanse salgados,
pero a meirande parte úsase para fertilizante.
Mira se podes aplicar isto
nas túas leccións de historia.

 

 

       

 

 

►Un bestiario (2)
►Un bestiario (e 3)

 

Kenneth Rexroth ~ wikipedia

 

►Español

8 de decembro de 2015

Kenneth Rexroth

Bestas, bechos e animais. II

Casey Girard - Kangaroo

Casey Girard, Canguro (blog.caseyg.com)

 

Un bestiario (2)
Kenneth Rexroth


 

Plinio Martelli - Tenshi

Plinio Martelli, Tenshi (pliniomartelli.com)

 

Horse Cabalo

.

It is fun to ride the horse.
If you give him some sugar
He will love you. But even
The best horses kick sometimes.
A rag blowing in the wind
Can cause him to kill you. These
Characteristics he shares
With the body politic.

É divertido montar a cabalo.
Se a un lle dás un pouco de azucre,
el quererate. Pero mesmo
os mellores cabalos ás veces coucean.
Un trapo axitado polo vento
pode causar que te mate. Estas
características compárteas
coa clase política.

       
       

 

Nicoletta Ceccoli - Anima Gemella

  Nicoletta Ceccoli, Alma Xemelga (nicolettaceccoli.com)

 

I Eu

.

Take care of this. It's all there is.
You will never get another
.

Ten conta del. É todo o que hai.
Nunca vas obter outro
.

       
       

 

Egypt, 25th-26th Dynasty - Jackal

 Exipto, 26ª ou 25ª dinastía, Figura de chacal en madeira de sicómoro (britishmuseum.org)

 

Jackal Chacal

.

The jackal's name is often
Used as a term of contempt.
This is because he follows
The lion around and lives
On the leavings of his kill.
Lions terrify most men
Who buy meat at the butcher's.

O nome do chacal é utilizado
adoito como termo desprezativo.
Isto por mor de que segue
o león a tódolos sitios e vive
dos restos das súas preas.
O león aterrece moitos homes
que lle mercan os bistés ao carniceiro.

       

 

 

 

Domenic Bahmann - Kangaroo

Domenic Bahmann, Canguro (domfriday.tumblr.com)

 

Kangaroo Canguro

.

As you know, the kangaroo
Has a pocket, but all she
Puts in it is her baby.
Never keep a purse if all
You can find to put in it
Is additional expense.
(The reception of these words
Will also serve to warn you:
NEVER MAKE FUN OF BABIES!)

Como xa sabes, o canguro
ten un peto, pero todo
o que mete nel é o seu bebé.
Nunca conserves un bolso se todo
o que podes atopar para meteres nel
é o gasto suplementario.
(A lectura destas palabras
servirá tamén para te advertir:
NON TE BURLES NUNCA DOS BEBÉS!)

       
       

 

Leo and Diane Dillon- The Lady and the Lion

Leo y Diane Dillon, A dama e o león (leo-and-diane-dillon.blogspot.com)

 

Lion León

.

The lion is called the king
Of beasts. Nowadays there are
Almost as many lions
In cages as out of them.
If offered a crown, refuse.

O león é chamado o rei
dos animais. Actualmente
hai case tantos leóns
en gaiolas coma fóra delas.
Se che ofrecen unha coroa, rexéitaa.

       

 

 

 

Tanino Liberatore - RanXerox

Tanino Liberatore, Lubna e RanXerox (wikipedia.org)

 

Man Home

.

Someday, if you are lucky,
You'll each have one for your own.
Try it before you pick it.
Some kinds are made of soybeans.
Give it lots to eat and sleep.
Treat it nicely and it will
Always do just what you want.

Algún día, se es afortunada,
poderás ter un para ti.
Próbao antes de o escolleres.
Algúns están feitos de feixóns de soia.
Dalle ben de comer e que durma o seu.
Trátao amablemente e el sempre
fará todo o que ti queiras.

       

 

 

 

Hannah Kennedy - Mantis

Hannah Kennedy, Barbantesa (hannahkennedy365.tumblr.com)

 

Mantis Barbantesa

.

In South Africa, among
The Bushmen, the mantis is
A god. A predatory
And cannibalistic bug,
But one of the nicer gods.

En Sudáfrica, entre
os bosquimáns, a barbantesa é
un deus. Un insecto
depredador e caníbal, pero
un dos deuses máis agradables.

 

 

       

 

Walton Ford, Bosse-de-Nage 1898 - “HA HA!”

Walton Ford, Bosse-de-Nage 1898. “HA HA!” (wikipedia.org)

 

Monkey Mono

.

Monkeys are our relatives.
On observing their habits
Some are ashamed of monkeys,
Some deny the relation,
Some are ashamed of themselves.
They throw coconuts at us.

Os monos son os nosos parentes.
Ao observaren os seus hábitos
algúns avergóñanse dos monos,
algúns negan o parentesco,
algúns avergóñanse deles mesmos.
Eles a nós tírannos cocos.

 

 

       

 

Mila Spasova - N

Mila Spasova, N (mspasova.tumblr.com)

 

N N

.

N is for nothing. There is
Much more of it than something.

O “n” é de nada. Aí hai
moito máis ca algo.

 

 

       

 

Jackie Dunn Smith - Okapi

Jackie Dunn Smith, Ocapi (jackiedunnsmith.tumblr.com)

 

Okapi Ocapi

.

The okapi is extinct.
The reason is under “N.”

O ocapi extinguiuse.
A razón está debaixo de “N”.

 

 

       

 

Matteo Grilli - Ringtail Possum Stretching

Matteo Grill, Pósum (matteogrilli.blogspot.com)

 

Possum Pósum

.

When in danger the possum
Plays dead. The state when dying
Plays danger. With the possum
This trick works; sometimes
He escapes. But when the state
Plays with death, it really dies.

Cando ve o perigo o pósum
xoga a facerse o morto. O estado ao morrer
xoga co perigo. Ao pósum
este truco funciónalle; ás veces
zafa. Mais cando o estado
xoga coa morte, morre de verdade.

 

 

       

 

Mary Baker - Quagga

Mary Baker, Quagga (babel.hathitrust.org)

 

Quagga Quagga

.

 

The quagga is extinct also.
If it hadn't been for the quagga
We'd be short a beast for “q.“
I can't think of one, can you?

O quagga extinguiuse tamén.
Se non é polo quagga
faltaríanos un animal para o “q”.
Non se me ocorre ningún, e a ti?

 

 

       

 

►Un bestiario (1)
►Un bestiario (e 3)

 

Kenneth Rexroth ~ wikipedia

 

►Español

7 de decembro de 2015

Kenneth Rexroth

Bestas, bechos e animais. III

Casey Girard - Zebra

Casey Girard, Cebra (blog.caseyg.com)

 

Un bestiario (e 3)
Kenneth Rexroth


 

Canson City - Raccoon

Canson City, Mapache (cansoncity.tumblr.com)

 

Raccoon Mapache

.

The raccoon wears a black mask,
And he washes everything
Before he eats it. If you
Give him a cube of sugar,
He'll wash it away and weep.
Some of life's sweetest pleasures
Can be enjoyed only if
You don't mind a little dirt.
Here a false face won't help you.

O mapache leva un anteface negro
e lávao todo sempre
antes de o comer. Se ti
lle dás un terrón de azucre,
el vaino lavar e chora.
Algúns dos praceres máis doces da vida
só poden ser gozados se
non che importa un pouco de lixo.
Nisto unha cara falsa non che axudará.

       
       

 

Adolf Lachman - Scarecrow

  Adolf Lachman, Espantallo (adolflachman.cz)

 

Scarecrow Espantallo

.

A hex was put on you at birth.
Society certified your
Existence and claimed you as
A citizen. Don't let it
Scare you. Learn to cope with a world
Which is built entirely of fake,
And in which, if you find a truth
Instead of a lie, it is due
To somebody's oversight.
These stuffed old rags are harmless,
Unless you show them the fear
Which they can never warrant,
Or reveal the contempt which
Of course is all they deserve.
If you do, they'll come to life,
And do their best to kill you.

Botáronche un meigallo ao naceres.
A sociedade certificou a túa
existencia e reclamoute como
cidadán. Non deixes que
te asusten. Aprende a lle facer fronte a un mundo
que está enteiramente construído de falsidade,
e no que, se atopas unha verdade
no canto dunha mentira, é por causa
do desleixo de alguén.
Eses farrapos vellos recheos son inofensivos,
non sendo que ti lles móstre-lo medo
que eles nunca poden permitir,
ou lles revéle-lo desprezo que
de certo é todo o que merecen.
Se tal fas, virán á vida
e farán todo o que poidan por te matar.

       
       

 

Maria Teresa Crawford Cabral - Affinity II

  Maria Teresa Crawford Cabral, Afinidade II (crawfordcabral.see.me)

 

Seal Foca

.

The seal when in the water
Is a slippery customer
To catch. But when he makes love
He goes on dry land and men
Kill him with clubs.
To have a happy love life,
Control your environment.

Mentres que está na auga a foca
é alguén escorregadizo e malo
de apreixar. Pero cando fai o amor
vai á terra firme e os homes
mátana a mocazos.
Para teres unha feliz vida amorosa
controla o teu ambiente.

       

 

 

 

Walton Ford - Ornithomancy no 3

Walton Ford, Ornitomancia nº 3 (wikipedia.org)

 

Trout Troita

.

The trout is taken when he
Bites an artificial fly.
Confronted with fraud, keep your
Mouth shut and don't volunteer.

Píllase a troita cando
pica nunha mosca artificial.
Perante a fraude, mantén a
boca pecha e non a ofrezas.

       
       

 

Billy Tackett - I want your brains

Billy Tackett, I want your brains (billytackett.com)

 

Uncle Sam Tío Sam

.

Like the unicorn, Uncle
Sam is what is called a myth.
Plato wrote a book which is
An occult conspiracy
Of gentlemen pederasts.
In it he said ideas
Are more nobly real than
Reality, and that myths
Help keep people in their place.
Since you will never become,
Under any circumstances,
Gentlemen pederasts, you'd
Best leave these blood-soaked notions
To those who find them useful.

Tal como o unicornio, o Tío
Sam é o que se chama un mito.
Platón escribiu un libro que é
unha conspiración oculta
de cabaleiros pederastas.
Nel dicía que as ideas
son máis nobremente reais cá
realidade, e que os mitos
axudan mante-la xente no seu lugar.
Pois que ti nunca chegarás a ser,
en circunstancia ningunha,
un cabaleiro pederasta, farías mellor en
deixar estas sanguiñentas reflexións
para aqueles que as encontren útiles.

       

 

 

 

Irina Korsokova - Unicorn

Irina Korsokova, Unicornio (irinakorsakova.com)

 

Unicorn Unicornio

.

The unicorn is supposed
To seek a virgin, lay
His head in her lap, and weep,
Whereupon she steals his horn.
Virginity is what is
Known as a privation. It is
Very difficult to find
Any justification for
Something that doesn't exist.
However, in your young days
You might meet a unicorn.
There are not many better
Things than a unicorn horn.

Suponse que o unicornio
para descubrir unha virxe, pousa
a cabeza no seu colo e chora,
e entón ela róuballe o corno.
A virxindade é o que
se coñece como unha privación. É
moi difícil achar
algunha xustificación para
algo que non existe.
Aínda así, nos teus días mozos
poderías atopar un unicornio.
Non hai moitas cousas
mellores ca un corno de unicornio.

       

 

 

 

Louis Agassiz Fuertes - White-headed Vulture

Louis Agassiz Fuertes, Voitre cabeza branca (wikipedia.org)

 

Vulture Voitre

.

St. Thomas Aquinas thought
That vultures were lesbians
And fertilized by the wind.
If you seek the facts of life,
Papist intellectuals
Can be very misleading.

San Tomé de Aquino coidaba
que os voitres eran lesbianas
e as fecundaba o vento.
Se búsca-las realidades da vida,
os intelectuais católicos
poden resultar enganosos.

 

 

       

 

Jonas Jödicke - Little Red Riding Hood

Jonas Jödicke, Carapuchiña Vermella (jojoesart.deviantart.com)

 

Wolf Lobo

.

Never believe all you hear.
Wolves are not as bad as lambs.
I've been a wolf all my life,
And have two lovely daughters
To show for it, while I could
Tell you sickening tales of
Lambs who got their just deserts.

Non creas todo o que oes.
Os lobos non son peores cós años.
Eu funche un lobo toda a vida
e teño dúas fillas encantadoras
para o demostrar, pero podería
contarche historias arrepiantes de
años que recibiron o seu merecido.

 

 

       

 

Benjamin Lacombe - Eat me Drink me

Benjamin Lacombe, Cómeme Bébeme (benjaminlacombe.com)

 

You Ti

.

Let Y stand for you who says,
“Very clever, but surely
These were not written for your
Children?” Let Y stand for yes.

Pon a “t” de ti, pois dis:
«Moi intelixente, pero seguro
que isto non foi escrito para os teus
nenos?» Pon a “t” de talmente.

 

 

       

 

Mel Ramos - Zebra

Mel Ramos, Cebra (melramos.com)

 

Zebra Cebra

.

Clothes do not make the zebra.
Better wear a convict's stripes
Free on the lonely savannah
Than the panoplied harness
Of a queen on Rotten Row,
Or a thief's colors at Ascot.

O hábito non fai a cebra.
Mellor leva-las raias dun convicto
ceibo na solitaria sabana
que o gornecido arnés dunha raíña
no paseo de Rotten Row,
ou as cores dun ladrón en Ascot.

 

 

       

 

►Un bestiario (2)

 

Kenneth Rexroth ~ wikipedia

 

►Español